Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون الحالة المدنية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قانون الحالة المدنية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Civil Status Act was amended in order to allow marriages between a Mauritian citizen and a non-citizen who is HIV positive or has AIDS.
    وقد عُدّل قانون الحالة المدنية بهدف السماح بزواج أي مواطنٍ من موريشيوس بأجنبي مصابٍ بفيروس نقص المناعة البشرية أو بالإيدز.
  • In the absence of the father and mother, the person making the declaration shall choose the child's given names (art. 64).
    وإذا لم يكن الأب ولا الأم موجودين، اختار المصرح بحالة الولادة أسماء الطفل (المادة 64 من قانون الحالة المدنية).
  • • The adoption of a new law regulating civil status
    • اعتماد قانون جديد ينظم الحالة المدنية
  • The current Penal and Civil Codes contained many provisions that were incompatible with the principles of the Convention.
    وأن قانون العقوبات والقانون المدني الحاليين يتضمنان أحكاما كثيرة تتنافى مع مبادئ الاتفاقية.
  • That was in addition to the retirement law, which preserved the rights of women at retirement, and the civil status law, soon to be promulgated, which would guarantee the rights of women during marriage and after divorce.
    وهذا بالإضافة إلى قانون التقاعد، الذي يصون حقوق المرأة عند التقاعد، وقانون الحالة المدنية الذي سيُسن قريبا وسيكفل حقوق المرأة أثناء الزواج وبعد الطلاق.
  • The Civil Status Act guaranteed an identity for every child born in Oman or elsewhere to Omani parents or an Omani father and for all children of unknown parents.
    ويكفل قانون الحالة المدنية هوية تعريف لكل طفل يولد في عمان أو أي مكان آخر ينتمي لأبوين عمانيين أو لأب عماني ولجميع الأطفال الذين لا تعرف آباؤهم وأمهاتهم.
  • Family matters are today governed by the Family Code, which has replaced the Personal Status Code and is designed to ensure greater equality between men and women and better protection for the family.
    وتخضع الأسرة لأحكام مدونة الأسرة التي حلت محل قانون الحالة المدنية من أجل زيادة المساواة بين الرجل والمرأة وتوفير حماية أكبر للأسرة.
  • She reiterated the urgency of establishing a system for the registration of births and marriages and the adoption of a law governing civil status.
    وأشارت من جديد إلى الضرورة الملحة لإقامة نظام لتسجيل المواليد والزيجات واعتماد قانون بشأن الحالة المدنية.
  • The Constitution had been amended, as had the Civil Status Act, the latter in order to ensure that there was no distinction between the sexes in relation to nationality and registration of births.
    وقد تم تعديل الدستور، شأنه في ذلك شأن قانون الحالة المدنية، وقد تم تعديل هذا القانون الأخير للتأكد من أنه لا يوجد تمييز بين الجنسين فيما يتصل بالجنسية وتسجيل الولادات.
  • Under the Civil Status Act, children born out of wedlock have the right to be registered in the civil status records with a family name and a father's name derived from those expressing devotion to Almighty God.
    وفيما يعود للحق في التوفر على اسم شخصي وعائلي، يعطي قانون الحالة المدنية، الحق للطفل المولود خارج مؤسسة الزواج الحق في التسجيل في سجلات الحالة المدنية وفي التوفر على اسم عائلي واسم أب مشتق من أسماء العبودية لله تعالى.